Latin American Theatre in Translation

An Anthology of Workd From Mexico, The Caribbean and The Southern Cone

by Charles Philip Thomas


Formats

Softcover
$42.95
Hardcover
$58.95
Softcover
$42.95

Book Details

Language :
Publication Date : 11/04/2000

Format : Softcover
Dimensions : 5.5x8.5
Page Count : 540
ISBN : 9780738816364
Format : Hardcover
Dimensions : 5.5x8.5
Page Count : 540
ISBN : 9780738816357

About the Book

This collection is an anthology of the best recent plays from Latin America by some of the foremost writers from Puerto Rico, Mexico, Chile, Argentina, and Venezuela.  Most of the plays have won awards such as the Casa de Las Amricas prize, and the Tirso de Molina award as well as many others.  The anthology contains 14 play as follows.  For synopses of any of the plays please visit GMW Productions at: http://www.vbe.com/~gmwchas  Rodolfo Santana (Venezuela)  Looking Into the Stands (Mirando al Tendido); Never Lose Your head Over a Swedish Doll (Nunca entregues tu corazn a una mueca sueca); The Ladies Room (Bao de Damas)   Roberto Ramos-Perea (Puerto Rico):   Bad Blood: The New Emigration (Malasangre: La nueva emigracin), Forever Yours, Julita (Tuya siempre, Julita);  Family Secrets (Callando Amores)  Guillermo Schmidhuber (Mxico)  Obituary (Obituario); The Secret Friendship of Juana and Dorothy (La secreta amistad de Juana y Dorotea); The Useless Heroes (Los hroes intiles)  Marco Antonio de la Parra (Chile)  The Dead Father (El Padre Muerto);  Killer Tangos (Matatangos)  Eduardo Rovner (Argentina)  She Returned One Night (Volvi una Noche); Company (Compaa)  Mauricio Kartun (Argentina) Sacco-Vanzetti (A Dramaturgic Summary Judgement from Documents on the Case (Sacco, Nicols-Vanzetti, Bartolomeo: (Sumaria dramatrgica de documentos sobre el caso)


About the Author

Charles Philip Thomas is a professor of Spanish at the University of Wisconsin Oshkosh.  He has been translating Latin American literature for over 20 years.  His translations have appeared in literary magazines: Modern International Drama, Review: Latin American Literature and Art, and Latin American Literary Review.  Performances of his translations have taken place in professional and university theatres throughout the country.  Book length translations he has done include: The Praying Mantis and Other Plays by Alejandro Sieveking (GMW Productions, 1986); The Secret Holy War of Santiago de Chile by Marco Antonio de la Parra (Interlink Books, September 1994); The Theatre of Marco Antonio de la Parra: Translations and Commentary (Peter Lang, 1995).  His translation and adaptation into a musical comedy of DAYLIGHT SPIRITS, by Chilean author Alejandro Sieveking, premiered at The Blowing Rock Stage Company in Blowing Rock, NC. in summer 1999.  AVATAR (Ediciones Gallo Galante, 1999) by Puerto Rican playwright Roberto Ramos-Perea is his latest translation.